2013/03/05

2013ko otsailaren 28ko batzordea

Batzordean pozteko gauzak gertatu dira: astean zehar egindako batzorderako proposamen txosten gehienak euskaraz aurkeztu dira (6 aurkeztu dira: 4 euskaraz eta 2 gaztelaniaz, %66). Horrez gain, azpimarratu eta nabarmendu behar da txosten luzeak eta konplexuak izan direla, lankidetzan egindakoak (mediku, psikologo eta gizarte langileen artean) eta meritu handia duela txosten hauek euskaraz egitea. Apartekoa, beti bezala, Mari Josek, Elik, Leirek, Marianek edota Agurtzanek egindako lana. Batzorde honetan ohikoa ez den parte hartzailea izan dugu, Laura, eta nahiz eta sarritan parte hartu ez, txostena euskara hutsean egin du eta baita kasuaren aurkezpena ere.

Akatsak eta zuzenketak:

Akatsak:
- Euskaraz hilabeteen izenak letra xehez idatzi behar dira, data idaztean zein esaldi barruan: BSEk balorazioa egin zion urtarrilaren 10ean // 2013ko otsailaren 28a.
- Nahiz eta gure inguruan -tzako deklinabide marka sarri erabili eta ahozkoan arazorik ez egon, txostenak idaztean -tzat deklinabidea erabili beharko genuke: familiarentzat oso zaila da aita zaintzea / zaintzailearentzat prestatu dugun orientzaioa.

Hiztegia eta gitura bereziak:
- A turnos = Txandaka (txandaka zaintzen dituzte gurasoak)
- Agitación = Asaldura
- Diagnósticos médicos = Osasun diagnostikoak
- Empeorar = Txarrera egin (ez du onera egingo eta badirudi txarrera egingo duela)
- Evitar = Ekidin, saihestu (gainbegiratzea behar du erorketak ekiditeko)
- Fiscalía = Fiskaltza
- Hidrocefalia obstructiva = Buxadurazko hidrozefalia
- Hipoacusia = Hipoakusia
- Inseguridad = Segurtasun eza, segurtasun falta
- Lectiricia = Lektirizia
- Obesidad mórbida = Obesitate morbidoa
- Peritoneo = Peritoneo, baresare
- Persona desconfiada = Pertsona mesfidatia
- Persona interna = Barneko langile
- Principio de autonomía = Autonomia printzipio
- Sensorial = Sentsorial
- Sordera = Gortasun, Gorreri
- Trastorno de la marcha = Ibileraren nahasmendu
- Ventrículo = Bentrikulu

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina